Life is like a garden

Perfect moments can be had, but not preserved, except in memory.

翻訳/英語のこと

『万国博覧会と「日本」』(勁草書房)

数年前に担当した万博関連のシンポジウムの翻訳に関連して、このたび発行された『万国博覧会と「日本」』(勁草書房)の「あとがき」に、名前を掲載いただきました。 www.keisoshobo.co.jp私が担当したザラ・ヨハンナ・トイラー氏のスピーチ原稿は、残念なが…

半日ドック

今日は年に一度の半日ドックの日。今日結果が出たものはすべて異常なし。身長が縮んで166.8cmになっていたのが地味にショックだった(笑)半日ドックの後は、アメリカンカフェ〈バビーズ〉でブランチ。笑っちゃうくらいコーヒー用のミルクがたっぷりで嬉しか…

マウスとキーボード

下の娘の受験、ひとまず無事終了。頑張った成果が良い結果に。良い結果が出たことはもちろん嬉しいが、それ以上に「頑張って良かった」と言われたことがとても嬉しかった。 ずっと体調管理や電車遅延等にピリピリした日々だったので、これからはそこまで気を…

『殺人者たちの「罪」と「罰」: イギリスにおける人殺しと裁判の歴史』の書評掲載

このたび『殺人者たちの「罪」と「罰」: イギリスにおける人殺しと裁判の歴史』の書評が、「図書新聞」(No.3626・ 2024年02月03日)に掲載されました。 掲載にご尽力頂いた金子先生に心より感謝申し上げます。また、書評の対象としてなかなか手強いであろう…

アーユル・チェアー

仕事用の椅子を新調した。アーユル・チェアーという椅子で、2015年に購入したので使い始めて約9年になる。経年劣化で座面にひびが入り、何とかしないと…と思い、ようやく新調することに。 調べてみると、座面だけ交換することもできるという。それなら座面だ…

『殺人者たちの「罪」と「罰」: イギリスにおける人殺しと裁判の歴史』

共訳書『殺人者たちの「罪」と「罰」: イギリスにおける人殺しと裁判の歴史』(草思社)が本日発売されました! 本書は、現役弁護士である著者のケイト・モーガンさんが、イギリスにおける数々の殺人事件に焦点を当てて、正しい「裁き」について様々な角度か…

自由が丘翻訳舎のnote

所属している翻訳グループ「自由が丘翻訳舎」がnoteを作成しました。本グループではオンライン勉強会のほか、リーディングや原書発掘など、さまざまな出版活動を行っています。翻訳に限らずいろいろな情報を発信していきたいと思いますので、どうぞよろしく…

翻訳勉強会

昨日は自由が丘翻訳舎の勉強会で自由が丘へ。久しぶりの対面で、じっくり議論ができてとても良かった。勉強会の後はかどや製油さんの初のゴマ料理専門カフェ「gomato」さんへ。最近は野菜が不足気味だったので、たくさん食べることができて大満足。夜はKODの…

ランチ会

昨日は同業者の方々と自由が丘にてランチ会。 大先輩方のお話に身の引き締まる思いがすると同時に、このタイミングで貴重なお話をたくさんお伺いできたことに感謝。 このところ、自分の至らなさに落ち込むことが続いていたけれど、あと少し、引き続き頑張ろ…

6月

早いものでもう6月。初夏の兆しを感じる日があるかと思えば、梅雨入りはまだ先なのに、梅雨どきのような天気が続いたりする。 クラムチャウダーやチョコバナナマフィンを作ったり、この時期恒例の赤紫蘇ジュースを作ったり......と、ようやく隙間時間にぱぱ…

珈琲とガトーショコラ

GWはほぼずっと仕事をして、昨日の朝と夜に2つ仕事を納品して一段落ついたので近所の珈琲店へ。初めて仕事を頂いた方に過分なお褒めの言葉を頂き安堵する。 お目当てのチーズケーキは売り切れてしまっていたが、初めて食べたガトーショコラがチーズケーキに…

50代の挑戦

通翻訳者のランサムはなさんの記事が素敵だったのでこちらに掲載。 www.gowomengo.press 50代で新しいことに挑戦する勇気が素晴らしいし、通訳と翻訳はまったく違うものでありながら、あえてチャレンジして実現させているところが素晴らしいし、未来から今の…

デュアルディスプレイ

これまではパソコン画面ひとつで翻訳作業を行ってきたが、今回の案件は量が多いうえに、画面上で日本語と英語を見比べる作業が何度も発生して不便を感じるようになり、昨日ついに画面をひとつ増やしデュアルディスプレイに。 もう踊り出したいくらい便利で感…

リスケ

4月になったら…と思っていたら、この先2ヶ月はこれまで以上に忙しくなることがわかってきて、ここ数日でバタバタと予定をキャンセル、延期するなどして予定を変更し、方々に頭を下げる(すべて画面上だけれど)。キャンセル、延期したのはどれも週末楽しみに…

フィッシュアンドチップス

気づけば桜の花が舞い上がる季節になっていて(by エレカシ)気づけば明日から4月が始まろうとしている。 年初から取り組んでいた大型案件をひとまず提出して、当初の予定では、すっきりして4月は少しゆっくり…のはずだったのが、どうもそうはいかなくて、…

ニンジン

暖かくなってきたこともあってか、4月以降なら大丈夫と伝えているせいか、来月の週末の予定が埋まりはじめる。神楽坂、ソラマチ、恵比寿… 5月には高校時代、大学時代の友人たちと会う約束をしている。この2ヵ月半、ジョギングもままならないほどには忙しかっ…

Happiness is ...

今朝は久しぶりにパン屋さんで焼きたてのパンを買う。 焼きたてのパンのいいにおいに心が満たされ、焼きたてのパンのおいしさに体が満たされる。 年明けから取り組んでいる大型案件もようやく折り返し地点に。日々のなかに楽しみを見つけながら、引き続き取…

Happy Valentine's Day

今日はバレンタインデー。母から孫娘たちにチョコレートが届く。 今日は翻訳をしながらふと、今日が一番翻訳が上手で、同時に一番下手なのだと気づき、不思議な感じがする。 これまでの人生の中では今日が一番上手だけど、これからの人生の中では今日が一番…

KOD翻訳演習

2020年12月の特別講義から始まり、2021年からレギュラーコースに参加させて頂いた金子先生のKOD翻訳演習が昨日終了しました。 多くの優れた作品を訳すという機会に恵まれたうえ、毎回丁寧な添削をして下さり大変勉強になると同時に、素晴らしい講師と仲間に…

あけましておめでとうございます

あけましておめでとうございます。今年もどうぞよろしくお願いいたします。 2022年の振り返りを…去年は一作品を担当した『【閲覧注意】ネットの怖い話 クリーピーパスタ』が刊行され、初のハーフマラソンを完走し、実務翻訳で新分野のお仕事を頂くなど、新た…

お茶会

昨日は渋谷で受講中の翻訳講座のお茶会がありました。2021年4月から参加している講座で、コロナ禍で講義はすべてオンラインとなったため、講師や受講生たちと対面でお会いできる大変貴重な機会となりました。楽しいおしゃべりにあっという間の3時間でした。…

『ULTRAS ウルトラス 世界最凶のゴール裏ジャーニー』

4年後が待ちきれない皆さん、『ULTRAS ウルトラス 世界最凶のゴール裏ジャーニー』をぜひ。熱狂的なサポーター、ウルトラスについて知ることでサッカーの新たな一面が見えてくるはず。序文はクロアチア。 サッカーというフィルターを通して、各国の政治・社…

『【閲覧注意】ネットの怖い話 クリーピーパスタ』ができるまで

本日は、日本翻訳者協会(JAT)出版分科会様主催のイベント,「『【閲覧注意】ネットの怖い話 クリーピーパスタ』ができるまで」に、スピーカーとして参加しました(@Zoom)。 スピーカーといっても、原書の発掘をしたメンバーの岡田さんと、現在所属してい…

ハッピィ・ハロウィーン

夕飯の準備の合間にパンプキンパイを作り、Zoomで2時間の翻訳講座に参加したあと、皿を洗い、パイを食べ、これから講座の復習。 こちらは9月に見つけたフェルト生地のオーナメント。玄関先に飾ったらかわいいかも!と、手に取ってから、10月は仕事が立て込…

アップルタルト

久しぶりにTOEICを受けて、帰ってから母から届いた紅玉でアップルタルト作り。 なかしましほさんのレシピで、全粒粉と小麦粉と強力粉を混ぜて作る素朴なタルト生地がおいしくて、以前は冷凍パイシートでアップルパイを作ることが多かったが、こちらのレシピ…

カルガモちゃん

社内翻訳をしていた20代のころ、隣の席の女性の先輩に「〇〇(私の旧姓)ちゃんって、ときどきカルガモみたいに足をバタバタさせることあるよね」と言われ、驚いたことがある。 「え、そんなことしてないですよ」と言っても、「いや、してるしてる」と言われ…

積み重ね

今日はアメリアのスペコンを出してから買い物へ行き、夜は、Zoomで青山ブックセンターの翻訳講座だった。先ほど終わる頃にぜひ著者に英語でメッセージを…と先生が言ったとき、どうしても伝えたいことがあり、終了後、急いで書き上げる。仕事の日英翻訳と違い…

リーディング勉強会

上原裕美子先生のZoomによるリーディング勉強会に参加した。かれこれ5回目になるため、何度も参加して呆れられないか…と気にしつつ申し込んだが、参加できて本当に良かった。(リーディングとは原書を読み企画書にまとめる作業を指す) 今回も、貴重なお話…

『【閲覧注意】ネットの怖い話 クリーピーパスタ』

共訳書『【閲覧注意】ネットの怖い話 クリーピーパスタ』が本日発売されました。 www.hayakawa-online.co.jp ネット版都市伝説と呼ばれるクリーピーパスタの数ある話の中から、読みごたえのある選りすぐりの15篇を集めた、5分でゾッとするショートストーリー…

【英文精読教室】『英文精読教室』番外編トークイベント

5月20日(金)に開催された柴田元幸先生の「【英文精読教室】『英文精読教室』番外編トークイベント」(丸善ジュンク堂書店オンラインイベント)のアーカーイブを視聴、辞書・辞典にまつわる情報を多々伺うことができましたので、情報をシェアしたいと思いま…