Life is like a garden

Perfect moments can be had, but not preserved, except in memory.

『【閲覧注意】ネットの怖い話 クリーピーパスタ』ができるまで

本日は、日本翻訳者協会(JAT)出版分科会様主催のイベント,
「『【閲覧注意】ネットの怖い話 クリーピーパスタ』ができるまで」
に、スピーカーとして参加しました(@Zoom)。

スピーカーといっても、原書の発掘をしたメンバーの岡田さんと、
現在所属している「自由が丘翻訳舎」の師、倉田真木先生が
主に出版社へのレジュメ持ち込みから出版にいたるまでの経緯を
お話しされたので、私は自由が丘翻訳舎(倉田先生を中心とする
翻訳者の会)の一員として、自己紹介と翻訳を担当した作品紹介
(「黄色いレインコート」)をしただけですが、それでも、
こうしたイベントはこれまで視聴側しか経験がなかったため、
とても緊張しました。無事終えることができ良かったです。

主催してくださった出版分科会の皆様、ありがとうございました!

週末の予定をひととおり終えて、ようやく今年のボジョレー☆